Edgar Alan Po – Gavran (18)

 

I taj Gavran, ćuteć samo, još je tamo, još je tamo,
Na Palade kip je seo, što se iznad vrata diže,
Oči su mu slika prava demona što sniva, spava,
Svetlost što ga obasjava po podu mu senke piše,
Moja duša iz tih senki što mi celu sobu skriše
Ustat neće – nikad više!

(—kraj—)

Svetlost što ga obasjava po podu mu senke piše. Moja duša iz tih senki što mi celu sobu skriše ustat neće - nikad više!

 

And the Raven, never flitting, still is sitting, still is sitting
On the pallid bust of Pallas just above my chamber door;
And his eyes have all the seeming of a demon’s that is dreaming
And the lamp-light o’er him streaming throws his shadows on the floor;
And my soul from out that shadow that lies floating on the floor
Shall be lifted–nevermore!

 

Čitali ste pesmu "Gavran" koju je napisao Edgar Alan Po 1845. godine. Ove sjajne grafike je uradio Gistav Dore, a objavljene su posle njegove smrti, 1884. godine.

 

(o motivima)