Школа лошег превода (7) – обнављамо градиво

После овог малог распуста (ја сам се распустио, а отуд и ви), мислим да вам се градиво слегло, па нећу више много да објашњавам како се шта ради, то ћете ви сами, већ сте доста тога научили.

Зато данас, рецимо, завршавамо полугодиште. Сведочанства не делим, то можете сами да исфотошопате. Само ова показна вежба.

I feel free

осећам се слободно
осећам се бесплатно
осећам бесплатно
пипам за џабе

Јелда је било јасно? Идемо даље.

These people are in the minority, but they are out there.

такви су мањина, али их има.
ти људи су у мањини, али постоје.
тај народ је у тој мањини, али су тамо напољу.
ови људи су у тој мањини, али тамо не долазе у обзир.

Indian rope man

индијски факир са ужетом
индијски ужар
произвођач индијског ужета
произвођач америчко-америчког ужета

Овде ваља напоменути, из педагошко-дидактичких разлога, да све те кованице облика “х man” не само да представљају, него баш и јесу право минско поље, где се најбоље види основно правило енглеског (“немамо правила, имамо спискове”). Тако је postman поштар, ice cream man сладолеџија, G man владин човек (ака савезни пајкан из Ефбиаја), али elephant man није продавац ни произвођач ни дресер слонова, него наказа из Линчовог филма; gingerbread man није мајстор за лицидерске колаче него фигурица од теста коју он направи итд итд. За домаћи, видети шта је то “америчко-амерички”.

as long as you’re smiling

све док се смешкаш
онолико дугачак колико се ти осмехујеш
као дугачак као ти се осмехујеш

he clinked glasses with her

куцнули су се
куцнули су се чашама
звекетао је наочарима са њом
звекнуо је стакла њом

Е, да, згодно то што немају инструментал (у ствари, немају ни падеже, ако ћемо право), па се не разликује онај друштвени (“једем бурек са виљушком”, а могао сам проћи јефтиније за прост бурек без виљушке, наспрам “једем бурек виљушком” а не ножем, не кашиком, не прстима, не моторном тестером), па кад ставе то “with” никад се не зна које је, а добар лош преводилац ће непогрешиво одабрати погрешно. Исто важи и за свршене и несвршене глаголе, они то не разликују, а ми можемо да лоше схватимо што је пјесник хтио ријет.

И, за љубитеље старог дрека, реченица коју су чули онолико пута:

I’m on my way

(ево, ) долазим
на путу сам
ја сам на свом друму
ја сам на мом начину

За наредно полугодиште, покушајте да размишљате у супротном смеру. Знам, неки ће рећи да размишљају већ годинама уназад, али нисам мислио на то.

Komentari su onemogućeni.