Nije Bah. Ali tek što nije.

I was feeling kinda seasick
But the crowd called out for more

Pre muzike, moram da vam ispričam nešto.

Zoća je već ispričao kako imamo online tabelu u koju trpamo to što kačimo kao muziku za popodne. Znate kako je: dok proglasimo sledeći letnji raspust, biće u nizu ove rubrike već 1500 priloga; valja koordinisati barem retroaktivno, kako i činimo. Ali mimo toga se nikad ništa ne dogovaramo: svako sam odlučuje o sadržaju. Eventualno, neko nekome nehotice ubaci dobar šlagvort, pa onda to dođe na spisak kandidata za sledeće pisanje. I tako se stalno dopunjujemo, tome nema kraja – i to je najbolje od svega.

Ali, ponekad se desi takav sinhronicitet da je to suludo. Hteo sam da za danas spremim jednu Bahovu ekstravagancu (ima li ikog ko još nije prepoznao da je Bah zaista bio prvi pravi rock muzičar u istoriji?), kad mi je Zoća ispred nosa turio onaj pičić kako svira Baha

A dva Baha u tri dana bi bilo previše i za majstore… Hot smile I toliko sam se zblanuo da sam rešio da potrošim jedan zicer koji odavno čeka da o njemu napišem velik tekst, onakav kakav ta pesma zaslužuje, budući da je reč o jednom od deset najuspešnijih singlova popularne muzike otkad postoji popularna muzika. Pritom, nije Bah, ali tek što nije.

Vreme je za muziku, pa nastavljam.

Dakako, ovo nije verzija sa singla. Verujem da je ovo najbolja postojeća živa verzija pesme “A Whiter Shade of Pale” u kojoj glavni dasa učestvuje. A orkestarski prolog valjda govori dovoljno: zna se u koju nišu muzičkog nasleđa se pakuju pesme koje imaju kapacitet za ovakav uvodni aranžman.

That her face, at first just ghostly,
Turned a whiter shade of pale

Legenda kaže da je Keith Reid, blejeći na nekoj žurci, kojih je Swinging London tih godina bio prepun, čuo nekog tipa kako kaže curi: You’ve turned a whiter shade of pale (slobodni prevod bi glasio: Tvoje bledilo je pobelelo Smile with tongue out a tačan prevod nije izvodljiv zbog igre reči). Ta benasta replika ga je progonila sve dok nije napisao tekst za pesmu koja se premetnula u zanimljiv sklop upravo sastavljenog benda koji je tek tražio formulu za pecanje svog komadića kolača na sceni. Psihodelični stihovi (koje ne vredi da tumačite ako se niste naduvali ili barem napili) legao je kao budali šamar na zaraznu baroknu temu koju je klavijaturista Matthew Fisher isposlovao na svom voljenom Hammondu, a Gary Brooker sklopio u perfektno kotrljajući harmonski obrt koji se odlično mumla kad nemaš tekst, a još bolje peva kada ga imaš.

And would not let her be
One of sixteen vestal virgins
Who were leaving for the coast

Procol HarumZarad pravilne slike o trenutku izlaska ove pesme na scenu, bitno je da rekonstruišete ili makar zamislite kako je izgledala muzička scena na Ostrvu tih dana, u kasno proleće 1967. Znalo se da Bitlsi spremaju neko ozbiljno čudo. Stonesi su kojekuda – Brian je uhapšen sa kesicom vutre pronađene u njegovoj kući, Mick je sa Marriane Faithful pobegao u Maroko, The Moody Blues se sve više sviraju na radiju i potiskuju čak The Kinks, iz Amerike dolazi sve više kompetitivne muzike koja pravi metež na top listi, a produkcija u Engleskoj dostiže neslućeni obim u kojem ima mesta za svakog – od “Puppet on a String” do “Pictures of Lily“, od “Silence is Golden” do “Purple Haze“. Nema čega nema, a onda se usred toga pojavljuje mladi bend, koji usred maja 1967. objavljuje svoj prvi singl koji zvuči kao da ga je Bah komponovao.

I onda, taj singl posle dve nedelje stiže na prvo mesto top liste i ostaje tamo pet nedelja, dok ga nije smenio “All You Need Is Love” od Bitlsa.

And although my eyes were open
They might have just as well’ve been closed

Teško je nabrojati sva čuda koja su usledila u karijeri veličanstvene grupe Procol Harum, koja je zahvaljujući ovakvom ulasku na tržište napravila sebi prostor kao malo ko u istoriji popularne muzike. O onome što je sledilo, čestito je napisati posebnu priču. Ja ću pomenuti samo dva čuda.

Prvo čudo je da “A Whiter Shade of Pale” ima preko 1000 obrada drugih izvođača (beleže se samo oni koji su platili pristojbu za snimanje i izvođenje), što ide u red tek nekoliko pesama sa tolikim uspehom. Čuo sam mnogo tih obrada. Jedna od njih ostaje iznad svih, ako mene pitate: čarobna Annie Lennox je pronašla ključ, a ni video spot ne zaostaje po besprekornosti:

A drugo čudo, još veće, jeste ovo: jebote, kako je moguće da smo napisali već 1460 priča za rubriku “Muzika za popodne“, a da nismo potkačili i ovu numeru? Nalaženje odgovora na to pitanje ćemo prepustiti nekim budućim tumačima arheologije Interneta.

And so it was that later
As the miller told his tale
That her face, at first just ghostly,
Turned a whiter shade of pale

Ma, nije beg cicija: evo i originalnog singla. Greh bi bio da ga nemamo ovde.

E, tako.

4 komentara na temu “Nije Bah. Ali tek što nije.”

  1. Šta ti je lažno sećanje: ja bih mogao da se zakunem da sam baš ovu uživo verziju pri put video/čuo na “suštini”. Kad sam otvorio članak prva pomisao mi je bila “hej, opet puštaju ovu pesmu”.

  2. Колико извођења, толико и превода наслова. Било је и “блеђе од најблеђе сенке” и свашта. Ухватио сам себе да сам бар двадесет пута смишљао бољи превод. Тренутно ми је на челу списка “Бељи прелив бледог”.

Komentari su onemogućeni.